home

Актуализация обыденного сознания как одна из причин коммуникативных "сбоев" в научных и художественных (переводных) текстах

?
ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
2015

РОССИЙСКАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ

Вып. 1(29)

УДК 81’25: 81’ 271.14: 159.955

АКТУАЛИЗАЦИЯ ОБЫДЕННОГО СОЗНАНИЯ КАК ОДНА
ИЗ ПРИЧИН КОММУНИКАТИВНЫХ «СБОЕВ» В НАУЧНЫХ
1
И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ (ПЕРЕВОДНЫХ) ТЕКСТАХ
Мария Павловна Котюрова
д. филол. н., профессор кафедры русского языка и стилистики
Пермский государственный национальный исследовательский университет
614900, Пермь, ул. Букирева, 15. kotyurova@ yandex.ru

Елена Васильевна Левченко
д. психол. н., зав. кафедрой общей и клинической психологии, профессор
Пермский государственный национальный исследовательский университет
614900, Пермь, ул. Букирева, 15. levchenkoev@ yandex.ru

Людмила Вениаминовна Кушнина
д. филол. н., профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода
Пермский национальный исследовательский политехнический университет
614990, Пермь, Комсомольский просп., 29. lkushnina@yandex.ru

В статье продемонстрированы возможности использования понятия обыденного сознания для
анализа коммуникативных «сбоев», возникающих вследствие влияния обыденного сознания на порождение текстов в области научного и художественного (переводческого) творчества. Выявлены
проявления обыденного сознания, запускающие коммуникативные «сбои» при передаче от автора
(переводчика) сложного, высокообобщенного, предполагающего целостный охват описываемого явления или отображаемой в тексте ситуации, т.е. при реализации когнитивной составляющей коммуникативного акта. В число таких проявлений включены ситуативный эгоцентризм исследователя, замещение рациональных аргументов эмоциональными, а также соскальзывание с уровня целостного
охвата описываемого явления или ситуации до уровня передачи отдельных фрагментов без учета связи с целостным образом. Вместе с тем показано, что «сбои» в когнитивной составляющей коммуникативного акта могут компенсироваться его аффективной составляющей, обеспечивающей удержание внимания читателя и сохранение позитивного отношения к тексту и его содержанию. Проведенный анализ свидетельствует о возможности применять понятие обыденного сознания не только в
психологии, но и в смежных областях научного знания – стилистике научной речи и переводоведении.
Ключевые слова: обыденное сознание; проявления обыденного сознания; порождение текста; научное творчество; перевод; коммуникативные «сбои».
История изучения обыденного сознания свидетельствует, с одной стороны, о большой притягательности этого феномена, с другой – о его
сопротивлении научному изучению. Интерес к
сущности и характеристикам обыденного сознания обостряется в те периоды развития науки,
когда обнаруживается исчерпанность привычного понимания ее перспектив [Сегал 2013]. Сегодня дистанция между наукой и повседневностью
не столь разительна, как прежде, их отношения

подвергаются тщательному анализу с иных, чем
прежде, позиций [Шубина 2005]. Мы все чаще
можем наблюдать взаимопроникновение: «Обыденность начинает «умнеть», а наука становится
предметом обыденных суждений» [Сегал 2013: 7].
Целью статьи является рассмотрение влияния
обыденного сознания на порождение текстов в
области научного и художественного (переводческого) творчества. Это влияние выступает в
качестве одного из важнейших когнитивных

© Котюрова М.П., Левченко Е.В., Кушнина Л.В., 2015

45