ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО УНИВЕРСИТЕТА –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2015 РОССИЙСКАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ Вып. 1(29) УДК 81’25: 81’ 271.14: 159.955 АКТУАЛИЗАЦИЯ ОБЫДЕННОГО СОЗНАНИЯ КАК ОДНА ИЗ ПРИЧИН КОММУНИКАТИВНЫХ «СБОЕВ» В НАУЧНЫХ 1 И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ (ПЕРЕВОДНЫХ) ТЕКСТАХ Мария Павловна Котюрова д. филол. н., профессор кафедры русского языка и стилистики Пермский государственный национальный исследовательский университет 614900, Пермь, ул. Букирева, 15. kotyurova@ yandex.ru Елена Васильевна Левченко д. психол. н., зав. кафедрой общей и клинической психологии, профессор Пермский государственный национальный исследовательский университет 614900, Пермь, ул. Букирева, 15. levchenkoev@ yandex.ru Людмила Вениаминовна Кушнина д. филол. н., профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода Пермский национальный исследовательский политехнический университет 614990, Пермь, Комсомольский просп., 29. lkushnina@yandex.ru В статье продемонстрированы возможности использования понятия обыденного сознания для анализа коммуникативных «сбоев», возникающих вследствие влияния обыденного сознания на порождение текстов в области научного и художественного (переводческого) творчества. Выявлены проявления обыденного сознания, запускающие коммуникативные «сбои» при передаче от автора (переводчика) сложного, высокообобщенного, предполагающего целостный охват описываемого явления или отображаемой в тексте ситуации, т.е. при реализации когнитивной составляющей коммуникативного акта. В число таких проявлений включены ситуативный эгоцентризм исследователя, замещение рациональных аргументов эмоциональными, а также соскальзывание с уровня целостного охвата описываемого явления или ситуации до уровня передачи отдельных фрагментов без учета связи с целостным образом. Вместе с тем показано, что «сбои» в когнитивной составляющей коммуникативного акта могут компенсироваться его аффективной составляющей, обеспечивающей удержание внимания читателя и сохранение позитивного отношения к тексту и его содержанию. Проведенный анализ свидетельствует о возможности применять понятие обыденного сознания не только в психологии, но и в смежных областях научного знания – стилистике научной речи и переводоведении. Ключевые слова: обыденное сознание; проявления обыденного сознания; порождение текста; научное творчество; перевод; коммуникативные «сбои». История изучения обыденного сознания свидетельствует, с одной стороны, о большой притягательности этого феномена, с другой – о его сопротивлении научному изучению. Интерес к сущности и характеристикам обыденного сознания обостряется в те периоды развития науки, когда обнаруживается исчерпанность привычного понимания ее перспектив [Сегал 2013]. Сегодня дистанция между наукой и повседневностью не столь разительна, как прежде, их отношения подвергаются тщательному анализу с иных, чем прежде, позиций [Шубина 2005]. Мы все чаще можем наблюдать взаимопроникновение: «Обыденность начинает «умнеть», а наука становится предметом обыденных суждений» [Сегал 2013: 7]. Целью статьи является рассмотрение влияния обыденного сознания на порождение текстов в области научного и художественного (переводческого) творчества. Это влияние выступает в качестве одного из важнейших когнитивных © Котюрова М.П., Левченко Е.В., Кушнина Л.В., 2015 45